Written and directed by Wes Anderson, “Isle of Dogs” is a stop-motion animated film set in Megasaki City, a fictional Japanese city in the not so distant future, where a virus known as ‘Dog Flu‘ has devastated the pet populace and threatens to transfer to humans soon. In the face of this threat Mayor Kobayashi (Kunichi Nomura) declares an emergency order, exile all dogs to trash island. He begins with the public exile of his young nephew Atari’s (Koyu Rankin) dog/bodyguard Spots (Liev Schreiber). Six months later the decrepit isle is populated by every dog from Megasaki City and we focus on five particular pooches looking for food amongst the scraps, Chief (Bryan Cranston), Rex (Edward Norton), Duke (Jeff Goldblum), Boss (Bill Murray), and King (Bob Balaban). After a quick scrap over the available morsels with another gang of roving dogs they spot an incoming small plane that’s about to crash land. After they drag Atari from the wreckage and dub him, the little pilot, they figure out that he’s looking for his lost dog, Spots.
This little film was a joy to watch. I already have a proclivity towards stop-motion animation, so the film had already piqued my interest- but I really did enjoy the story of “Isle of Dogs” as well. At the heart of the film the story is about friendship and doing the right thing, but there were darker shades of conspiracy and a more realized threat for all of the four-legged companions than I was expecting. I won’t get into spoiler territory, but the film was more clever than I had expected and that was a nice surprise. The stellar voice cast cannot be ignored either as each dog had a major name behind their voice and their stylized performances, written for each celebrity, fit their larger than life personas which only added depth to their characterization. There’s also the visual treat of the film as a whole, the blocking and movement was tight and tactile while maintaining Anderson’s well worn Symmetry (with a capital S!) in all frames. This film might fall more on the niche side of his works than say “The Grand Budapest Hotel” but it won me over and I’ll definitely be adding it to my collection once the physical copy is released.
Now, to discuss the elephant in the room; the fact that Wes Anderson made a creative choice to have all human characters speak in their native tongues and deciding against subtitles. There are also translations through interpreters at events or machines that perform the same function. The untranslated Japanese speakers didn’t bother me in this film’s context, it felt more like a quirky choice that was an example of the difficulties with translation as a whole as used in the dogs versus humans, but yes this was clearly made for an English speaking audience. Personally, I’m of the mind that ‘cultural appropriation’ and those who like to throw the term about wildly, aren’t nearly as bad or mean-spirited as people might immediately assume. Obviously context matters here, ‘blackface‘ for example was not okay and we all understand that. However, today’s outrage culture seems poised to sniff out any little tidbit of possible offense and use it to lambaste those who might simply be fascinated by other cultures and their traditions. Just so long as the Japanese voice actors’ speech wasn’t derogatory or insensitive to the culture, which after doing some mild research- it seems to be a fairly innocent tactic, the filmmaker seemed invested in playing with a motif of Japanese culture while also attempting to do so respectfully.
I just don’t understand the effort that goes into being that upset consistently. I don’t want to get too far into the weeds about this here as this is just a review for “Isle of Dogs”, but its relevant to the film. Injustice is important to seek and stamp out in society if possible, but if you’re so narrowly focused that you’re actively protesting a Wes Anderson film- well, there are more productive ways you could be helping society as it relates to injustice. As an example, I don’t get that incensed when I see a white person wearing dreads, however, I am upset by government agencies destroying the environment and further ruining the last patches of land and water left to our Native American peoples. Anyway, that’s the end of my miniature lecture.
Final Score: 5 guide dogs and 1 determined boy
*Below are two articles that further discuss the translations, and lack thereof in “Isle of Dogs”, and I encourage you to give them a read if you’re invested in the topic.
https://www.newyorker.com/culture/cultural-comment/what-isle-of-dogs-gets-right-about-japan
https://slate.com/culture/2018/04/what-its-like-to-watchisle-of-dogsas-a-japanese-speaker.html